[Publib] Signs for books in other langagues

Kelly LaBrie klabrie at ci.euless.tx.us
Mon May 4 12:24:50 EDT 2009


At our library, we refer to our collection as the "International Collection", which houses both fiction and non-fiction materials for adult readers in Arabic, Chinese, French, Spanish, Urdu and Vietnamese. To make it even more noticeable, we have an inflatable beach ball that looks like a globe hanging from the ceiling just above the aisle where the books are housed. For our smaller signs, individual languages are listed along the side of the aisle in English as well as the native script to make it legible for monolingual and bilingual patrons.

Kelly LaBrie
Librarian Assistant
Euless Public Library
Euless, Texas

-----Original Message-----
From: publib-bounces at webjunction.org [mailto:publib-bounces at webjunction.org] On Behalf Of Mehta Henderson Hess
Sent: Monday, May 04, 2009 10:27 AM
To: publib at webjunction.org
Subject: [Publib] Signs for books in other langagues

I'm currently an intern at the UWM Curriculum Library, and am working on a project to make new signs for our collection of books in languages other than English.  We have pulled out the books that are bilingual and those that are exclusively in another language and they are in their own section.  There is currently a sign that says "non-English children's literature," but we are trying to come up with a better way to word this sign.  I do plan to make smaller signs to indicate each language, but the large sign is giving me the most trouble with the wording.  I would greatly appreciate any suggestions of how other libraries indicate their other language collections, or ideas of how I might do this.  

Thanks!
Mehta


_______________________________________________
Publib mailing list
Publib at webjunction.org
http://lists.webjunction.org/mailman/listinfo/publib



More information about the Publib mailing list