[Publib] RE: biblio-interruptus

Kelly McBride kmcbride at russell.lib.va.us
Mon Aug 4 14:30:55 EDT 2008


Well, mixing Latin and Greek would be like mixing metaphors. 

But since on some levels it is the 'reading' that is interrupted, I
don't think it is unreasonable word use. It's been almost 25 years since
I read Latin (B.A., which is why I went to library school....), but if
you had asked me, I would have said that a really coarse translation of
biblio interruptus was book interrupted.

 

And in Latin the noun (nominative case as subject of a sentence) comes
first, so it would be liber interruptus, but I'm not sure that
interruptus is the correct gerundive (help me out here grammar obsessed
English majors) form. No Latin grammar handy.

 

Back to the strategic plan...thanks for the interlude.

Pax, Kelly

 

Kelly R. McBride, Library Director

Russell County Public Library

Lebanon, VA 24266

276.889.8044

http://russell.lib.va.us

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.webjunction.org/wjlists/publib/attachments/20080804/329edd6c/attachment.htm


More information about the Publib mailing list